问题标题:
【英语翻译"后羌寇武都,邓太后以(虞)诩有将帅之略,迁武都太守.引见嘉德殿,厚加赏赐.羌乃率众数千,遮诩于陈仓、崤谷.诩即停军不进,而宣言上书请兵,须到当发.羌闻之,乃分钞傍县.诩因其】
问题描述:

英语翻译

"后羌寇武都,邓太后以(虞)诩有将帅之略,迁武都太守.引见嘉德殿,厚加赏赐.羌乃率众数千,遮诩于陈仓、崤谷.诩即停军不进,而宣言上书请兵,须到当发.羌闻之,乃分钞傍县.诩因其兵散,日夜进道,兼行百余里,令吏士各作两灶,日增倍之,羌不敢逼.或问曰:“孙膑减灶,而君增之.兵法:日行不过三十里,以戒不虞.而今日且二百里,何也?”诩曰:“虏众多,吾兵少,徐行则为所及,速进则彼所不测.虏见吾灶日增,必谓郡兵来迎:众多行速,必惮追我.孙膑见弱,吾今示强,势有不同故也.”

李元明回答:
  邓太后因为虞诩有将帅之才,就提拔他为武都太守,并在嘉德殿接见他,赏赐了大量钱物.羌族酋长听说虞诩要到武都赴任,就率领几千人在陈仓崤谷拦截他.虞诩见有兵拦击,就命令军队停止前进,扬言要上书请求援兵,等援兵赶到再出发.羌族酋长听到消息,便思想懈怠,分兵骚扰其他地区.虞诩趁着羌族兵力分散的机会,命令部队日夜兼程,急行军一百多里.他还下令,要每个士兵垒筑两个锅灶,每天加倍.这样一来,羌族武装力量便不敢逼进.   事后,有人问虞诩说:“孙膑当年采取减灶的方法,而您却反其意而用之,采取增灶的方法……这是什么原因呢?”虞诩听了说:“敌众我寡,行军速度路慢怕被他们追上;而行军迅速,他们则摸不到底细.敌人看我军锅灶每天都在增加,一定会认为郡中派兵来迎接我们了.他认为我们人多而且行动迅速,一定会害怕不敢追赶.孙膑减灶,为的是‘示弱’而诱敌深入;而我增灶,是‘示强’使敌人不敢追赶.我与孙膑所用方法不一样,是由于形势不同的原因啊.”
语文推荐
热门语文推荐