问题标题:
中国人对美国人的了解要比美国人对中国人的了解多得多.TheChinesepeoplegetfarmoreknowledgeaboutAmericanpeoplethantheotherwayround.这样翻译行不行?
问题描述:

中国人对美国人的了解要比美国人对中国人的了解多得多.

TheChinesepeoplegetfarmoreknowledgeaboutAmericanpeoplethantheotherwayround.

这样翻译行不行?

邓玮璍回答:
  为避免重复,这样译很好.   初觉用getknowledgeabout代指了解有所不当,查询后看到相当多资料这样表达,也有用getknowledgeof的,应该没有问题.   另,TheChinesePeople初觉既非特指,the貌似多余,且如前用the,后Americanpeople是否亦要用the?简单查询了下,如此用者甚众,大约并非什么问题.请自忖之.   theotherwayround词组在此免了重复,个人觉得选用甚佳.互相学习~
英语推荐
热门英语推荐