在鸡蛋中挑挑刺———对《荷塘月色》中一个句子的理解

教学设计

多年来读朱自清的《荷塘月色》,总为其中点点荷花,田田荷叶,缕缕清香,溶溶月色所感染,觉得素淡朦胧之景无过于此了,景中所蕴淡淡愁怀也无过于此了。每读一次都有不同感悟。到现在应该可以说其中文字已烂熟于心。

在鸡蛋中挑挑刺———对《荷塘月色》中一个句子的理解

记得熟了,整体上理解也似乎清楚,于是就一句一句咀嚼,愈咀嚼愈感到有余味,也愈感到文章的美妙。

但有一个句子总觉得自己至今还会读懂。试摘取原文如下:

于是又记起《西洲曲》里的句子:

采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子清如水。

今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得“过人头”了;只不见一些流水的影子,是不行的。这令我到底惦着江南了。

我在想,其中句子“只不见一些流水的影子,是不行的”是什么意思?是什么“不行的”?从内容上理解,应该是指“采莲”不行(或者是“莲子”不行,因为“莲子”和“怜子”谐音)。只是中间隔了一个句子“今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得‘过人头’了”,感觉不是很好。我又试着这样去理解:让“今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得‘过人头’了”对应曲中“采莲南塘秋,莲花过人头”,“只不见一些流水的影子,是不行的”对应曲中“低头弄莲子,莲子清如水”。后部分说得通(只不见一些流水的影子,怜子情如水是不行的),但前部分还是不好理解。

再分析句子“今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得‘过人头’了”,其中“若”,应是“倘若”“假如”义,那么这是一个假设关系的句子。假设关系后面正句的关联词有时可以省略,但既是假设关系,前面偏句提出一种假设,后面正句则说明结果。“莲花也算得‘过人头’了”是一种客观存在,不存在由假设成立而得出结果之意,今晚若无采莲人,这儿的莲花也应该是“过人头”的。

再回过头分析,还是发现“今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得‘过人头’了”这个句子不妥,总觉得小有毛病,不好理解。倒觉得不如删去“若有采莲人”几个字,改成“今晚上,这儿的莲花也算得‘过人头’了;只不见一些流水的影子,是不行的”,这样,让它们和曲中句子对应(即“今晚上,这儿的莲花也算得“过人头”了”对应“采莲南塘秋,莲花过人头”;“只不见一些流水的影子,是不行的”对应“低头弄莲子,莲子清如水”)理解,意思倒还贯通些。

【在鸡蛋中挑挑刺———对《荷塘月色》中一个句子的理解】相关文章
不够精彩? 再来一篇 我要投稿
百百课专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://m.baibeike.com/yuwen_359696/
上一篇: 14登上企鹅岛
教学设计推荐
热门教学设计推荐